Blog Archives

← Return to our Blog
Search our Archives
Streamlining International Corporate Training: Subtitling Corporate Training Videos

Do you ever wonder how international businesses keep their branches in different countries on the same page with the same…

Read
Understanding the Differences Between Roll-Up Captioning, Pop-on Captioning, and Subtitling

One of the number-one questions I get from prospective clients or even friends is the question: What is the difference…

Read
Blu-ray Subtitling: Enhancing Accessibility and Viewer Experience

Since Blu-ray has largely become accepted as the new HD disc format standard, there have been many inquiries about closed…

Read
Subtitling is More Than a Service

It's an Art. A first-rate translation requires the know-how that cannot be rated by a translation program or a computer-assisted…

Read
Argument Against Automated Translation

Many companies in need of translation usually do not understand what they need.  Given this ignorance, they may come up…

Read
Spanish Captioning... Join the Bandwagon!

No peer pressure, but producers and broadcasters alike are seeing the importance of Spanish captioning to reach a broader audience.…

Read
Subtitling the Hearing Everett Project

I usually don’t write about specific projects we work on, but the “Hearing Everett” project was particularly moving. One of…

Read
The Importance of Consistent Time Code: DVD/Blu-ray Disc Authoring

This past week, I felt how important time code was when authoring captions and subtitles to DVD and Blu-ray Disc…

Read
Subtitles

Subtitles differ from closed captions by the way they are presented on the screen. Words appear in upper and lower…

Read