Subtitling Services

Accurate Subtitles for Live Events, Broadcasts, and Archived Media

Subtitles make spoken language accessible to a wider audience—whether in a physical space, online, or through broadcast and archived content. At AberLingo, we provide subtitling solutions that balance speed, clarity, and accessibility, with options that include both advanced AI generation and human refinement.

Where Subtitles Matter

Subtitles support accessibility and understanding across live, streamed, and archived content:

  • In-person events and conferences:
    Real-time subtitles are made available through a simple QR code, allowing attendees to view subtitles instantly on their own phones or tablets—no apps or special equipment required.
  • Live broadcasts and streaming:
    Subtitles are delivered through Aberdeen’s HLS streaming player, providing synchronized on-screen text that works across devices and platforms. The player also supports voice output, giving audiences multiple ways to access the content.
  • Archived media and on-demand video:
    Subtitles remain attached to recorded content, creating searchable, accurate text for repurposed broadcasts, replays, and video libraries.
  • Training and educational recordings:
    Subtitles improve comprehension for diverse learners, including non-native speakers and those who benefit from visual reinforcement alongside audio.

Whether for audiences with hearing differences, non-native speakers, or anyone in a noisy environment, subtitling increases reach and understanding.

AI-Powered Subtitling

Modern AI subtitling uses advanced speech recognition and language models to generate subtitle text quickly and at scale. Today’s tools can:

  • Detect speech with high accuracy across speakers
  • Recognize multiple languages and dialects
  • Provide time-aligned text for on-screen use
  • Publish near-real-time subtitles during live events

AI subtitling is especially useful when speed is essential—such as in-person events, live webcasts, or rapidly published archived media.

Human-Reviewed & Human-Created Subtitles

While AI can generate subtitles quickly, human review ensures:

  • Correct handling of technical terminology
  • Contextual accuracy for nuanced or sensitive content
  • Culturally appropriate phrasing and readability
  • Compliance with accessibility standards

Human subtitlers can review and edit AI-generated text or create subtitles from scratch when accuracy is essential—such as for broadcast compliance, academic lectures, or content requiring detailed localization.

Choosing the Right Subtitling Approach

AI subtitling is ideal when:

  • You need a rapid turnaround
  • Volume is high
  • Live or near-live delivery is required

Human-reviewed or human-generated subtitling is recommended when:

  • Terminology must be exact
  • Content is complex, technical, or narrative
  • Accessibility compliance is required (e.g., for broadcast or institutional standards)

Our team can help you choose the right path—or blend both—to meet your editorial and accessibility goals.

Language and Format Support

AberLingo supports subtitling in 100+ languages, including regional dialects and variant phrasing where available. If you have a specific language or dialect requirement, our team can confirm support and discuss options.

We deliver subtitles in formats suited for broadcast, web, and event platforms.

Subtitling for Accessibility and Engagement

Good subtitles do more than mirror speech—they support comprehension, accessibility, and engagement:

  • Clear speaker identification
  • Accurate timing and synchronization
  • Readable formatting for all audiences
  • Integration with live captioning when needed

Get Subtitles for Any Media Type

Whether you’re preparing subtitles for:

  • Live events and in-person displays
  • Streaming and broadcast content
  • Archived recordings and on-demand video

AberLingo provides subtitling solutions built for real workflows and real audiences.

"To know I never have to be worried about calling someone with any question is HUGE. They should teach classes on customer service. I'm so glad we work with them!"
Katherine H.
Marketing Manager – The Good Feet Store
Let’s get started with a customized quote tailored for your translation, subtitling, or voice dubbing needs.
REQUEST A QUOTE