Blog Archives

← Return to our Blog
Search our Archives
Translation Hangover

How many ways are there to translate a word from one language to another? Sometimes it’s as simple as translating…

Read
Translation Bloopers

It is safe to say that most people who speak more than one language understand that there are certain idiosyncrasies inherent…

Read
Training a Dragon…to Type!

Have you ever noticed how fast you speak sometimes?  I know we all notice the speed at which we drive…

Read
Subtitling is More Than a Service

It's an Art. A first-rate translation requires the know-how that cannot be rated by a translation program or a computer-assisted…

Read
Argument Against Automated Translation

Many companies in need of translation usually do not understand what they need.  Given this ignorance, they may come up…

Read
Subtitling the Hearing Everett Project

I usually don’t write about specific projects we work on, but the “Hearing Everett” project was particularly moving. One of…

Read
Subtitles

Subtitles differ from closed captions by the way they are presented on the screen. Words appear in upper and lower…

Read